← Все статьи

DeepL vs Google Translate: Was ist besser 2025

DeepL und Google Translate sind die zwei wichtigsten Übersetzer der Welt. Jeder hat Stärken. Klären wir, wann man welchen nutzt.

Schnelles Urteil

  • DeepL — für europäische Sprachen (Deutsch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch). Klingt natürlicher.
  • Google Translate — für seltene und asiatische Sprachen (Thai, Vietnamesisch, Suaheli). Unterstützt mehr Sprachen.

Übersetzungsqualität

In Tests professioneller Übersetzer gewinnt DeepL meist deutlich bei Englisch↔Deutsch, Englisch↔Französisch. Texte klingen natürlicher, weniger "Behördensprache".

Google Translate ist stark bei technischen Texten und seltenen Sprachpaaren. Thai zu Hindi übersetzen? Google hat keine echte Konkurrenz.

Unterstützte Sprachen

ServiceSprachen
Google Translate~133
DeepL~33
Unser Übersetzer45+

Grenzen der kostenlosen Version

DeepL Free: 5000 Zeichen pro Übersetzung, keine Monatslimits in der Webversion. API — 500.000 Zeichen/Monat.

Google Translate: bis 5000 Zeichen auf einmal, keine ernsten Beschränkungen in der Webversion.

Unser Übersetzer: 5000 Zeichen pro Anfrage, keine Monatslimits, dauerhaft kostenlos.

Bezahlte Versionen

DeepL Pro: 8,99€/Monat — entfernt Limits, fügt Datenschutz hinzu, Word/PDF-Unterstützung.

Google Translate API: bezahlt für Entwickler — $20 pro Million Zeichen.

Datenschutz

Google verwendet Ihre Übersetzungen für Modelltraining. DeepL Free auch. DeepL Pro verspricht, keine Daten zu speichern. Für vertrauliche Dokumente — Pro-Version oder lokaler Übersetzer wie LibreTranslate (kostenlos, braucht aber Server).

Oberflächenfeatures

DeepL: bietet alternative Übersetzungen für jedes Wort — anklickbar. Großartig zur Überprüfung.

Google Translate: unterstützt Foto-Übersetzung (App), Spracheingabe, ganze Webseiten-Übersetzung.

Alternativen

  • LibreTranslate — Open Source, kostenlos, selbst hostbar
  • DeepL — Premium-Qualität für europäische Sprachen, aber kostenpflichtig
  • Microsoft Translator — in Windows und Office eingebaut
  • Unser Übersetzer — nutzt Google, LibreTranslate und MyMemory gleichzeitig — wählen Sie das beste Ergebnis

Wichtigster Rat

Bleiben Sie nicht bei einem Übersetzer. Für wichtige Texte immer mit 2-3 verschiedenen Systemen prüfen. Auf unserer Seite geht das mit einem Klick — API wechseln und verschiedene Übersetzungen desselben Textes sehen.

Поделиться статьёй